FILME DUBLADO É COISA DE POBRE?



Como tudo hoje em dia, as pessoas estão transformando a questão de dublagem numa épica batalha.
De um lado, pessoas que gostam de filmes dublado; de outro, as que preferem legendado. Nisso, transformam a questão da dublagem em algo que muitos afirmam ser "Coisa de Pobre"; afirmando ser culpa da classe "C" e "D" que surgiram agora, onde todos passaram a ver filmes dublados.  Mas isso não é bem assim.

Pessoalmente; eu não gosto de assistir filmes dublados, exceto uma ou outra animação, mas esse não é meu preferencial. Porém, temos que levar em conta que a dublagem hoje no Brasil, trata-se em grande parte de um fator de inclusão para pessoas que, por exemplo, não entendam inglês, ou não gostem de ler, para que assim possam ir ao cinema caso o mesmo tenha certo filme dublado.

Em diversos países (Europeus em maior número) Filmes Americanos, passam com dublagem da língua local. Esse lance é o que comprova que a dublagem, antes de ser uma questão econômica é uma questão cultural. A Cultura europeia é muito mais antiga que a americana, eles possuem uma tradição de protecionismo maior, então, por exemplo na Espanha e Itália 90% dos filmes são dublados; na Alemanha, encontrar sessões com filmes em inglês é algo difícil, e a França,um dom maiores mercados consumidores de cinema do mundo, onde apenas 20% das salas passam filmes legendados; portanto, seria hipocrisia chamar esses caras de "Analfabetos".Em contrapartida, se tentarmos ir aos cinemas e não houver a opção de filmes legendados para assistir, convenhamos que isso seria um descaso total. 

A dublagem, muitas vezes acaba denegrindo o próprio filme, como a atuação do ator, que acaba indo para o saco, ou seja, tem muita coisa que a dublagem prejudica. Porém, muitos filmes dos anos 80 e 90 aqui no Brasil ganharam boa fama por causa da dublagem; as pessoas se acostumaram a assistir séries dubladas e reconhecem a voz do dublador como própria do personagem, quer um exemplo? Tente lançar um filme dos Cavaleiros do Zodíaco  para um público que nunca tenha visto o japonês para ver se a aceitação seria a mesma com o dublado. 

Ou seja, não trata-se apenas de uma questão de inclusão social, nem apenas de um lance econômico, trata-se mais de uma apelo cultural. Você cresce ouvindo em seu idioma num certo filme, se acostumou a isso, por esse o fato de na Europa haver um certo maior cuidado com esse tipo de mercado.


Saiu uma matéria na Folha que dizia que 59% dos filmes que ocupam o mercado são dublados, com o título "6 em 10 brasileiros preferem filmes dublados" , Porém, convenhamos novamente que não é bem assim, podemos dizer com total certeza que grande parte assiste filmes dublados porque eles dominam o mercado, não apenas questão de preferencia. 

Um outro exemplo seriam as séries de Televisão. Fear The Walking Dead Estreou na AMC com o primeiro capítulo dublado, com opção do áudio original sem legenda. Muitos reclamaram e tal; Mas o pessoal da AMC afirmou que já possui essa pesquisa interna, ou seja, já possuem essa noção do mercado de que a maioria do público gosta de consumir o produto dublado. Porém, de novo surge um outro paradoxo, pois a emissora tem de atingir os dois públicos.

A Netflix quando chegou ao Brasil, durante os primeiros meses, possuía um catálogo todo dublado, até que decidiram dar as duas opções, que é a coisa mais certa; tem muita gente que quer dublado, e muita gente quer legendado. E está um serviço que funciona perfeitamente. Isso também é questão de mercado, você não pode vilanizar o cara que prefere ver o filme dublado se é a opção dele, ele vai ver o filme dublado porque ele se sente confortável.

Mas uma sacanagem que os cinemas fazem muito é colocar uma sessão legendada de um grande lançamentos em horários como 10:30hs 11:00hs da noite, o que seria desprestigiar, assim, os cinemas estariam forçando o público a assistir o filme na hora que eles quiserem e não estariam lhe dando opção. 

Há alguns anos, as dublagens das animações da Disney eram excelentes, não só pela tradução literal, mas sim porque eles adaptavam tudo. Em filmes como Hércules e A Nova Onda do Imperador por exemplo, tinham dublagens maravilhosas. Nos últimos não foi bem assim, como em Enrolados ou até mesmo Frozen  que não possuem uma ótima dublagem. Isso se dá muitas vezes a aquilo que muitos criticam que é o fato de colocarem uma celebridade para dublar, e que não possui um treinamento de voz e tal, depende também do diretor de dublagem etc.

Porém, tem muito dublador por exemplo que reclama que recebe o filme cada vez mais perto do lançamento, e ele tem, digamos, três dias para dublar um filme inteiro, por conta de medo que vaze, ou porque o cara não confia no estúdio. 

Enfim, nessa questão da Dublagem não é simples ser contra ou ser a favor, se é pra pobre ou se é pra rico, não dando para reduzir uma discussão como essa.  Mas diga aí, não só se você prefere filme dublado ou legendado, mas sim o que você acha dessa questão toda. Deixe seu comentário e curta o Blog. Até a próxima.

LOUCOS POR LIVROS

APAIXONADOS POR FILMES

VICIADOS EM SÉRIES